Tuesday, December 13, 2005

"apostar" ?

Many students are using "to bet" for the Portuguese word "apostar". People are writing in their TWA that companies are "betting on" innovation to be successful.

In English you "bet" on the horses. You "bet" when you are gambling at the casino.

What companies do is they "invest in" innovation, the don't bet on it.

Español | Deutsche | Français | Italiano | Português

1 Comments:

At 10:47 AM, Blogger Bill Williams said...

In fact, there was a time when our IPS webpage in English had the motto "Uma Aposta no Futuro" mistranslated but it has been rectified: http://www.ips.pt/english/

 

Post a Comment

<< Home